Nos besoins essentiels et immédiats ne suffisent pas à notre économie. Нашата непосредствена основни нужди и не се прави достатъчно за нашата икономика. Elle vit sur l'excédent, le superflu et le désir qu'ont les producteurs et les consommateurs d'obtenir plus que l'indispensable. Тя живее на излишък, излишни, и желанието на производителите и потребителите да получат повече, отколкото е необходимо. Il faut vendre des articles, mais surtout une vue optimiste des choses. Ние трябва да продаваме позиции, но оптимистична гледна точка на нещата. C'est au vendeur qu'il incombe de vendre l'idée que les choses vont bien : Acheter, c'est créer. Тя е продавачът е длъжен да се продава на идеята, че нещата вървят добре: Ред е създаден.
L'individu se projette dans le produit. Индивидуалните проекти в продукта. Il possède son propre monde et vit à l'intérieur de son environnement. Тя разполага със собствен свят и живее в своята среда. D'où l'importance de la « logique du besoin » par rapport à la « logique de la technique ». Оттук и значението на "логиката на необходимостта" до "логиката на техника." Nombre de personnes dont la tâche est de fixer des buts, croient qu'il suffit de déterminer ce vers quoi il faut tendre et d'imposer leur point de vue. Брой на лицата, чиято задача е да се определят цели, вярвам, че това е достатъчно, за да се определи какво е необходимо и да налага своите виждания.
Nous avons tendance à juger selon les apparences plutôt que de rechercher les causes réelles. Ние са склонни да преценяват според външния вид, а не търсят истинските причини. Beaucoup de gens justifient leurs achats par le besoin. Много хора оправдаят покупките си нужда. Mais l'achat est plus important encore car il permet de faire preuve d'esprit créateur. Но покупката е по-важен, защото той помага да бъдат креативни. Au-delà du besoin il ya le désir. Отвъд необходимостта е желанието. Acheter, c'est avoir foi en l'avenir. Покупка, означава да имате вяра в бъдещето.
On n'arrête pas d'effectuer des choix au cours de la vie quotidienne. Тя не прави избори по време на ежедневния живот. Ils sont de deux natures : le premier est « ouvert » et fait appel à la liberté et à l'intelligence, le second est « clos » puisqu'il s'inspire de la routine. Те са от два типа: първата е "отворен" и призиви към свобода и интелигентност, а вторият е "затворен", защото тя се базира на рутинни. C'est en réunissant et en mobilisant toute l'intelligence de tous que nous aurons les chances de défendre et de sauver nos entreprises. При събирането и мобилизиране на всички сведения на всички, че ние имаме възможност да се защитава и да запазите нашия бизнес.
L'achat ne se fait pas en une seule étape, mais en une succession de moments. Покупката не е в една стъпка, но последователно на моменти. Il participe de la continuité. Тя е част от приемственост.
La vraie réussite commerciale n'est pas de satisfaire le public dans ses besoins les plus superficiels, mais de lui offrir « mieux » que ce qu'il a. Истинският успех е да не отговарят на обществените потребности в най-повърхностни, а да се предлагат "по-добро" от това, което той
La vie est croissante, la vie est une stratégie. Животът се разраства, животът е стратегия. La force de vie qui porte toute chose en avant n'est autre que l'ensemble de tous les désirs des hommes. В сила от живота, които въвеждат нещо друго, което е преди всичко на желанията на мъжете. L'homme est l'artisan de sa propre vie, le maître de son destin et de celui de la nation. Човекът е архитект на своя живот, на капитана на своята съдба и тази на нацията. Vendre, c'est vivre. Продава се за живот.