Nos besoins essentiels et immédiats ne suffisent pas à notre économie. Nosas necesidades básicas inmediata e non é suficiente para a nosa economía. Elle vit sur l'excédent, le superflu et le désir qu'ont les producteurs et les consommateurs d'obtenir plus que l'indispensable. Ela vive co exceso, redundantes, e do desexo dos produtores e dos consumidores para obter máis do que precisa. Il faut vendre des articles, mais surtout une vue optimiste des choses. Debemos vender cousas, mais unha visión óptima das cousas. C'est au vendeur qu'il incombe de vendre l'idée que les choses vont bien : Acheter, c'est créer. É responsabilidade do vendedores en vender a idea de que as cousas van ben: Orde é creado.
L'individu se projette dans le produit. Os proxectos individuais no produto. Il possède son propre monde et vit à l'intérieur de son environnement. Ten o seu propio mundo e vive dentro do seu ámbito. D'où l'importance de la « logique du besoin » par rapport à la « logique de la technique ». De aí a importancia da "lóxica da necesidade" para a "lóxica da técnica. Nombre de personnes dont la tâche est de fixer des buts, croient qu'il suffit de déterminer ce vers quoi il faut tendre et d'imposer leur point de vue. Número de persoas cuxa tarefa é a de establecer obxectivos, cren que este é suficiente para determinar o que é necesario e para impor as súas opinións.
Nous avons tendance à juger selon les apparences plutôt que de rechercher les causes réelles. Temos a tendencia de julgar segundo o aspecto, en vez de buscar as causas reais. Beaucoup de gens justifient leurs achats par le besoin. Moitas persoas precisan Xustificar as súas compras. Mais l'achat est plus important encore car il permet de faire preuve d'esprit créateur. Pero a adquisición é máis importante porque axuda a ser creativa. Au-delà du besoin il ya le désir. Ademais da necesidade é o desexo. Acheter, c'est avoir foi en l'avenir. Compra, significa ter fe no futuro.
On n'arrête pas d'effectuer des choix au cours de la vie quotidienne. Ela non fai opcións durante a vida Vida. Ils sont de deux natures : le premier est « ouvert » et fait appel à la liberté et à l'intelligence, le second est « clos » puisqu'il s'inspire de la routine. Son de dous tipos: o primeiro é "aberto" e apelido á liberdade e intelixencia, o segundo é "pechado" porque está baseado na rotina. C'est en réunissant et en mobilisant toute l'intelligence de tous que nous aurons les chances de défendre et de sauver nos entreprises. Ó reunir e mobilizar toda a intelixencia de todos os que temos a oportunidade para defender e gardar as nosas empresas.
L'achat ne se fait pas en une seule étape, mais en une succession de moments. A compra non é, en un paso, pero un sucessão de momentos. Il participe de la continuité. Fai parte da continuidade.
La vraie réussite commerciale n'est pas de satisfaire le public dans ses besoins les plus superficiels, mais de lui offrir « mieux » que ce qu'il a. O verdadeiro éxito non é para satisfacer as necesidades do público da forma máis superficial, pero para ofrecer "mellor" do que o que el
La vie est croissante, la vie est une stratégie. A vida está a crecer, a vida é unha estratexia. La force de vie qui porte toute chose en avant n'est autre que l'ensemble de tous les désirs des hommes. A forza da vida que veñen calquera outra cousa que é antes de todos os desexos dos homes. L'homme est l'artisan de sa propre vie, le maître de son destin et de celui de la nation. O home é o Arquitectos da súa propia vida, o capitán de destino e que da nación. Vendre, c'est vivre. Venda está a vivir.