Nos besoins essentiels et immédiats ne suffisent pas à notre économie. Наша ближайшая основных потребностей и не хватает нашей экономике. Elle vit sur l'excédent, le superflu et le désir qu'ont les producteurs et les consommateurs d'obtenir plus que l'indispensable. Она живет на избыток, излишним, и желание производителей и потребителей, чтобы получить больше, чем необходимо. Il faut vendre des articles, mais surtout une vue optimiste des choses. Мы должны продавать предметы, но и оптимистического взгляда на вещи. C'est au vendeur qu'il incombe de vendre l'idée que les choses vont bien : Acheter, c'est créer. Это продавец обязан продать идею, что дела идут хорошо: Приказ создается.
L'individu se projette dans le produit. Отдельные проекты в продукте. Il possède son propre monde et vit à l'intérieur de son environnement. Он имеет свой собственный мир и живет в своей среде. D'où l'importance de la « logique du besoin » par rapport à la « logique de la technique ». Таким образом, значение "логика необходимости" в "Логика этого метода". Nombre de personnes dont la tâche est de fixer des buts, croient qu'il suffit de déterminer ce vers quoi il faut tendre et d'imposer leur point de vue. Число лиц, чья задача состоит в определении целей, считают, что этого достаточно, чтобы определить, какая необходима, и навязывать свои взгляды.
Nous avons tendance à juger selon les apparences plutôt que de rechercher les causes réelles. Мы склонны судить по появлению вместо поиска реальных причин. Beaucoup de gens justifient leurs achats par le besoin. Многие люди оправдывают необходимость их покупки. Mais l'achat est plus important encore car il permet de faire preuve d'esprit créateur. Но покупка более важным, поскольку оно помогает быть творческим. Au-delà du besoin il ya le désir. Помимо необходимости это желание. Acheter, c'est avoir foi en l'avenir. Покупка, означает, что вера в будущее.
On n'arrête pas d'effectuer des choix au cours de la vie quotidienne. Она не делает выбор в ходе повседневной жизни. Ils sont de deux natures : le premier est « ouvert » et fait appel à la liberté et à l'intelligence, le second est « clos » puisqu'il s'inspire de la routine. Они бывают двух видов: во-первых, "открытый" и призывы к свободе и разведки, второй является "закрытым", поскольку она базируется на обычной. C'est en réunissant et en mobilisant toute l'intelligence de tous que nous aurons les chances de défendre et de sauver nos entreprises. В объединении усилий и мобилизации всех разведывательных из всего, что мы имеем возможность защитить и сохранить наши предприятия.
L'achat ne se fait pas en une seule étape, mais en une succession de moments. Покупка не один шаг, а целый ряд моментов. Il participe de la continuité. Она является частью преемственность.
La vraie réussite commerciale n'est pas de satisfaire le public dans ses besoins les plus superficiels, mais de lui offrir « mieux » que ce qu'il a. Реальный успех не для удовлетворения общественных потребностей в наиболее поверхностным, но предложение "лучше", чем то, что он
La vie est croissante, la vie est une stratégie. Жизни растет, жизнь стратегию. La force de vie qui porte toute chose en avant n'est autre que l'ensemble de tous les désirs des hommes. В силу жизни, которая доводит любое другое дело, что это прежде всего от желания мужчин. L'homme est l'artisan de sa propre vie, le maître de son destin et de celui de la nation. Человек является архитектором своей собственной жизни, хозяином своей судьбы и своей страны. Vendre, c'est vivre. Продажа состоит в том, чтобы жить.